Тот яркий День, что Мурманск подарил России
В Мурманской библиотеке для слепых и слабовидящих вспоминали традиции Дня славянской письменности и культуры и Дня саамского слова
Монумент преодолел почти пять тысяч километров, чтобы добраться до Мурманска. (Фото: Антон ЗАБИРОВ)
Чем славится Мурманск? Недолго думая, можно ответить, что мощным портом, северным сиянием и долгой снежной зимой. Но далеко не все знают, что город в свое время возродил праздник, который теперь отмечают по всей стране.
День славянской письменности и культуры получил свой новый виток именно в заполярной столице. 24 мая 1986 года не без усилий писателя Виталия Маслова здесь, впервые в СССР, торжественно отметили этот праздник. Спустя несколько лет возле Мурманской областной научной библиотеки открыли монумент покровителям славянской письменности Кириллу и Мефодию, который преодолел путь из самой Болгарии и стал подарком городу-герою.
К празднику в 2024 году в Мурманской областной специальной библиотеке для слепых и слабовидящих прошла презентация выставки «День славянской письменности и саамского слова». Она стала первым событием в хороводе праздничных мероприятий по этому случаю.
Рассказом о ярких мгновениях из истории торжества увлек незрячих читателей начальник отдела научного использования и публикации архивных документов госархива Мурманской области Дмитрий Ермолаев.
- Возрождение Дня славянской письменности и культуры, наверное, самая яркая иллюстрация того, что Мурманск сделал для России. Он подарил стране праздник, который отмечается на федеральном уровне. Для меня этот день важен и лично, так как я был знаком с зачинателями - Виталием Масловым и Виктором Тимофеевым, - отметил Дмитрий Ермолаев.
Он рассказал собравшимся о тех самых писателях, чей энтузиазм позволил вернуть праздник: Владимире Смирнове, Викторе Тимофееве и Виталии Маслове, краеведе Иване Ушакове и актере Корнелии Баздерове. Посетители услышали архивные аудиозаписи бесед с участниками этого события и истории из их жизни.
- Идея возрождения заимствована, прежде всего, у болгар, потому что День славянской письменности у них - национальный праздник. Виталий Маслов вместе с другими авторами воодушевились, к делу были подключены различные культурные организации Мурманской области. Это привело к тому, что 24 мая 1986 года праздник состоялся. А одной из главных особенностей нашего мурманского торжества стало шествие школьников, которое проходило много лет, вплоть до коронавируса, - поделился специалист архива.
В Болгарии очень обрадовались тому, что праздник нашел свое возрождение в России. На этой почве между странами установились добрые дружественные отношения. Недолго думая, государственно-общественная организация «13 веков Болгарии» от имени всего болгарского народа решила сделать Мурманску подарок - копию памятника Кириллу и Мефодию, который возвышается в Софии.
Монумент авторства скульптора Владимира Гиновски проехал огромный путь, прежде чем стать достопримечательностью заполярной столицы. Шестиметровая статуя преодолела почти пять тысяч километров через Варну, Одессу, Киев, Минск, Новгород и Петрозаводск. Освящение монумента, а также подписание акта о его передаче представителям Мурманска, прошло 3 марта 1990 года в День независимости Болгарии.
Рассказывая о Дне славянской письменности, специалист отдельно уделил внимание саамскому языку, который, увы, сейчас угасает. История слова коренного народа Севера также отмечается с 1989 года.
- На самом деле у саамской письменности очень богатая и сложная история. Указания на то, что еще первые просветители саамского народа, в частности, Феодорит Кольский, переводили отдельные молитвы на язык саами, имеются в документах XVI века. В XIX веке в фундамент саамской литературы легли произведения протоиерея Константина Щеколдина, который перевел Евангелие от Матфея на саамский язык и издал азбуку для лопарей Кольского уезда. Уже в XX веке несколько поколений советских ученых проделали огромную работу для того, чтобы саамская письменность существовала. К сожалению, итога этой работы до сих пор нет, несмотря на то, что существует обширная литература на саамском языке. Соперничество между двумя вариантами саамского алфавита тормозит развитие изучения этого языка в школах, а тем временем количество носителей сокращается. Остается только пожелать, чтобы эта проблема нашего коренного народа благополучно разрешилась, и саамская письменность осталась жить на многие века, - говорит Дмитрий Ермолаев.
Еще больше погрузиться в историю славянской письменности читателям помогли тифлокомментарии (лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему без специальных словесных пояснений. – Ред.), которые были созданы к архивным документам и редким фотографиям.
Также к открытию выставки специалисты библиотеки подготовили напечатанную рельефно-точечным шрифтом Брайля статью мурманского писателя Дмитрия Коржова об открытии памятника Кириллу и Мефодию и рельефные изображения создателей славянской азбуки. Благодаря рельефной графике читатели могли прочувствовать, как выглядит монумент.

«
Made on
Tilda